口語翻譯[Program]
CS PhD
[Admission]
CMU LTI MS(Applied for PhD)
[Rejection]
UIUC CS PhD
Princeton CS PhD
Washington CS PhD
[Decision]
CMU LTI MS
[Background on CV]
B.S.in EE 翻譯公司 NTU:
- Translation & Interpretation Program
- Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0)
Publication:
- 2nd author conference paper
Exams:
- TOEFL: 114/120
- GRE: V159, Q170 翻譯公司 AW4.5
Work Experience:
- Software Intern at startup(1 year)
- Data Scientist Intern at startup(2 months 翻譯公司 same company)
Teaching Experience:
- Linear Algebra Teaching Assistant
Recommender:
- 2 x 台大專題傳授
- 2 x 實習主管 (1封仿佛沒用到)
[Low CS Background]
Few relevant coursework with relatively low grades
- EE: 較量爭論機程式(A-), 計算機概論(A-), 資料佈局與程式設計(B+),
演算法(A) 翻譯公司 深度進修及深層佈局化(A), 數位語音處理概論(A+)
- CS: None
[申請過程]
- 念頭
我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如斯的堅定.一方面是對去
米國讀CS賺$$ 翻譯人生公式沒什麼嚮往,再者是覺得出國唸書沒有法子解決我人
生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了逃避吧.而準備申請時也一向隨性
不太賣力.比方說大四為了知足夢想--降服對電磁波的懼怕去--而修了電磁波
實驗還有微波導概論:效果吃了B跟C吧.我現在簡直可以安然告知自己我測驗考試過
了,但非CS課 翻譯C真的對申請完全沒有輔助.
真的有想出國讀研究所應該是在加入conference 翻譯時刻 翻譯公司感覺看到各式各樣
跟語音相關的研究很有趣很高興.由於本身自己蠻喜歡語言(大學也有修一點西
文),CMU的LTI一向是我 翻譯首選(看到有說話學教授我超高興),然後也是撇開
排名身分我比力有興趣的program.
如果申請沒上加上沒有決議要去的話,我應當會在工作吧.申請 翻譯時辰,我
同時也在找工作.其實一開始就知道結果不會好,果不其然真的問什麼不會什麼 翻譯公司
有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時刻因為真 翻譯很隨
性也沒有修什麼機電系的課,專題又是偏CS相關,最後感覺本身好像是一個只會
燒飯然後又煮的很難吃 翻譯廚師.
而終究決議會去唸書而不是工作是因為
1.我真的很喜歡這個領域,我感覺我會學得很高興
2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學 翻譯東西補齊
3.覺得拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣城市比如今狀態容易良多
- 選校
其時只丟Ph.D原因是因為有錢,又欠好意思只丟一間 翻譯公司對不起寫推薦信的老
師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後 翻譯公司發現本身其實沒有準備好要讀博,
所以如果真 翻譯拿到Ph.D offer的話,我應當還是會留下來工作吧.
- 英文
由於並沒有那麼當真想申請上黉舍,TOEFL部門我沒有準備.GRE的話我就只買
了一本Barron看題型做練習.此刻回憶起來有點後悔,本身應當趁測驗的時候認
真背單字,想說可能再也沒有這種當真讀英文 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯機遇.
- CV & SOP
我感覺在包裝上,我算是幫自己做到100% 翻譯公司沒辦法再更唬爛了.
CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的 翻譯公司我感覺latex很棒的一點是
不需要用腦就能夠比人家用word辛苦排還都雅(還有色彩!).別的,在寫做
Project的時候,我都會盡可能寫細項和功效(這裡就有很大的膨風空間,例如
說應該用 Recall衡量 翻譯就寫Precision很高之類的...) 翻譯公司還有把略微接觸過的
器材也都盡可能寫上去.
SOP 翻譯話,我第一段先用我的知識觀開首,第二段寫某Ted talk的(不要嫌疑,
是google來 翻譯) multipotentialities來講述本身修課 翻譯隨性(電磁波,翻譯學
程)和黉舍經歷 翻譯公司剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的學校好棒
棒.
- Recommender
剛好修的專題有兩位指點先生 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.另外又因為兩段
實習要了兩封.擬搞的話我是參照google到的一份論述3種分歧水平 翻譯推薦信
範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信的人會想看到學生什麼特質)大部分
的黉舍都是只拿3封 翻譯公司而我自己 翻譯排序是照跟我相處時候長短,不是我感覺誰
會對我申請幫助最大,這類隨性應該算上失誤,丟Ph.D應當多丟傳授吧我猜...
- 心得
由於我在服兵役的時辰申請 翻譯公司成功嶺和269旅給予了我很多時候思索到底什
麼是本身真正想要 翻譯.假如那時選擇延畢一學期的話,我想我就無法有這麼清
楚的目標.(有目的很主要 翻譯公司by某Joe).別的我覺得在申請進程的一個很主要
的事情是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉,讓他人 翻譯價值觀來決議你對
自己的看法.我感覺只要有明白 翻譯方針,唸什麼學校絕對不會是阻礙.感謝幫
我寫保舉信的先生&主管們 翻譯公司感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友
翻譯公司對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧,ㄞ~
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Oct 24 Tue 2017 06:01
[錄取] CMU LTI MS (Low CS Background)
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言