俄語口譯薪資就會很順口
我外婆就很會說日語
假如單純就以母語人數來說,閩南語跟客家語已經超越了馬來語翻譯社荷蘭語及北歐諸語
並且



會說母語當然是功德 但不會說對生活影響也不會太大

跟小孩講話就切成國語模式
但我感覺再過個20年,小孩應當都不會說客家話了,因為此刻的怙恃即便都是客家人,在家也都是用國語扳談,小孩自然沒阿誰環境可以學,小孩長大後頂多聽得懂罷了,但要開口說客家話應當很困難,固然黉舍都有母語講授,但我感覺黉舍教的不足以到泛泛可以溝通的境界。
沒有常常去說 天然就沒有那麼流利
彼此有共同的說話 很快就可以拉近彼此的距離
這是台灣六歲以上最大宗家庭說話區域分布圖
在黉舍都是說國語 台語是聽多 說少
自己是客家人,我會說客家話是因為從小在客家庄長大,平常身旁的人交談都是客家話,所以會聽會說翻譯
https://reurl.cc/bRMyl
不算翻譯社日語是受教育後才學的"國語"


https://reurl.cc/d5Ra2
我跟我父母有時辰就是華頓翻譯公司說國語 他們說台語 如許溝通
認為台語很LOW...(恕刪)
hmzanny wrote:
光復後誕生的台灣人落空日語能力倒也挺可惜的


天然而然就不會了
hmzanny wrote:
所以可能到華頓翻譯公司老的時刻,客家話就會像如今的原住民說話一樣,漸漸消逝了。
也示意在境外仍舊稀有倍於台灣的母語利用者
台灣目下當今很多人...包含華頓翻譯公司....都不會說日語了

假如台灣人同時可以像母語一樣掌握中日英的話那就是最棒的了
saozaks wrote:
母語不主要!!
只是平凡沒人跟他們說台語
哈拉伯 wrote:
他出身就學用西語,他母語就是西語
顛末了日據時期以後
華頓翻譯公司會的外語是英文
連聽都聽不懂
然則聽照樣要能聽懂
hmzanny wrote:
我的母語是"中華民國國語"
會英語比力重要,等於將來能分開鬼島與賺高薪的能力。

閩南語全球母語人數約有五萬萬人翻譯社客語則是三萬萬人,除此以外另有很多第二語言人士
不像我現在學了英語之後還要額外花大量的時候學日語

我是感覺沒常說所以說的不流利什麼的這個可以理解

應當說沒有人不會母語
借使倘使未來有機遇需要與他們交涉的話,將會有相當的用處,特別是在社交層面上


參考資料
除非他不會講話
年青人一定會母語
參考資料
華頓翻譯公司從小雖然怙恃主要...(恕刪)

不外日語作為緊跟在"聯合國工作說話"及德語以後最具影響力的說話

良多父母都是本身用台語or客語or各方言
阿誰年代 怙恃北上打拼 祖父祖母輩的都在鄉間
像我從小固然父母主...(恕刪)


算不算母語喪失
逐步的很多台北人都不會說台語了
若是在台灣聽到台語可能沒有什麼多大的感覺


其實閩南語和客語還有幾種功用
他誕生就學用英語,他母語就是英語

大多都大多聽得懂但不太會講
其實不會說只會聽 早在六年級生那一代就有斷層了

可是如果翻譯公司在國外在大陸 聽到有人說台語就會感到出格親切

我會的方言是閩南語
有些家裡怙恃也都不講台語的
這種家庭
就算在境內,依舊有許多中老年人及中南部人方向利用閩南語,若是有需要與他們交涉的話,也是很有效的



本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5612221&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    samantea3fvn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言