In the changing seasons 翻譯公司 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
過行く季節の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
Where am I? Only this place is still monochrome
いつか咲く花はまだ蕾のまま
忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える
鮮やかに染められていく 景色は色を変えて
いつか咲く花はまだ蕾のまま
過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる
私はどこにいるの ここだけモノクロ
私の中で育つ いつか咲く花
急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる
Because I want to keep going, I don’t want to stay here
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them
思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景色を追い越していく
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
鮮やかに染められてく 風景は色を変えて
Because I don’t want to be like this anymore 翻譯公司 I try to walk on a different path
いつか咲く花はまだ蕾のまま
The dry wind blows and passes through the view I have been used to
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
In the changing seasons 翻譯公司 I keep looking for the answer I was unable to give at that time
Where am I? Only this place is still monochrome
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから
Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?
I recall those words; now I can accept them
The flowers cultivated in my body will bloom someday
I recall those words, but I still can’t accept them
鮮やかに染められていく 景色は色を変えて
But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here
The view has lost its original color and is dyed the brilliant one
The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so
The words I have forgotten sometimes show up, and sometimes fade away
p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
The buds of the flowers that will bloom someday are still closed
あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな
私はどこにいるの ここだけモノクロ
いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから
Lyricists/Composers:Arlequin
過行く季節の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている
私はここにいるよ ここからさよなら
I’m right here 翻譯公司 but I’ll say goodbye to this place
引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社