The music of the moon resonates in the silence
(還らぬ日々…)x4
(Those wonderful days are irreversible…)x4
I still can’t tell the blurred dream。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
On the contrary 翻譯公司 our world still comes to an end
あの言葉も言えないまま
Ah, this is the end
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
終わる世界
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
声を殺しては抱えていたね
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake, as well as a dream
Look, it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
(還らぬ日々…)x4
I still can’t see the front
Lyricist/Composer:Tsuzuku
何時の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
甘噛みで切り離す
Those words…stick in my throat
Not knowing how to scream 翻譯公司
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
I still can’t say those words
Ah 翻譯公司 this is the end
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
嗚呼、これが終わり
I kill my voice; luckily my voice recovers
霞む夢告げないまま
Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
遡る色紙は指先を震わせる痛み
They can only be separated by play-biting
嗚呼、これが終わり
あの言葉…言えないまま
(Those wonderful days are irreversible…)x4
静寂に響く月の音
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
先も見えないまま
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
本文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表