文件翻譯公證服務語言翻譯公司中翻英 1翻譯由於大型航空公司不肯意辦事,為了彌補某些較小城市商務需求,以高雄為基地的廉價航空 StarJet,計畫 9 月 21 日增添高雄花蓮航路翻譯該公司於今年 4 月份啟動,利用七人座飛機,現已辦事高雄、臺東、金門及澎湖等地,加上 行將插手的花蓮翻譯其管理階級所針對的城市,天天大約有四位商務客人固定往 返,此航路卻被其他航空公司捨棄。 Because big airlines are unwilling to serve翻譯社 for filling the business need in some smaller cities, the cheap airline, Star Jet, which is based on Kaohsiung plans to increase a flight from Kaohsiung to Hualien. The company started with seven seats planes in April this year. Including Hualien which is added into翻譯社 they have served in Kaohsiung, Taitung, Kinmen and Penghu. Everyday there are about four business customers go and back regularly to the cities which the managers focus on翻譯社 while this air line is disposed by other airlines. 2。網路科技越來越發財,資訊取得較之前更為輕易,想知道或人的消息,只要在goole等網路收詢引擎打上幾個關頭字就可略知一二,乃至連告白行銷也以此為賣點,火紅了好一陣子。 Because the technology of Internet becomes advanced, getting information is much easier than before. If we want to know the news about someone, we can get it just by typing in some keywords on the searching engines such as Google. Even the advertisement uses that as a selling point翻譯社 and it has been popular for a while. 英翻中 Innovation is at a premium in organizations as the source of new products, new markets and (increasingly) new business processes. The organizational capacity for innovation and creativity has taken on a renewed significance, with the shift from an economy based on material products and transactions toward a “creative economy” in which ideas and knowledge are the new capital. 立異對組織來講,就猶如新產品、新市場和日趨主要的新貿易模式一樣的主要。跟著以實體產品生意業務為主的經濟模式,改變爲以設法主意與常識尾新焦點的"締造性"經濟以來,創新與獨創對於組織的產能代表了一個全新的意義。 以上幾題不知是不是翻的恰當,請指教,謝謝。

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1472193826.A.97C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    samantea3fvn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()