桑海語翻譯

華頓翻譯公司從未聽過蔣中正、蔣經國、李登輝、陳水扁或馬英九等五位中華民國總統一有機遇就傳播鼓吹本身是「三軍統帥」或強調「華頓翻譯公司是總統」、「身為全軍統帥」就會或就要若何若何,蔡英文當上 President of Taiwan 著實讓人另眼相看,除顯現驚人的強靭意志,完成了前面幾任同業都不克不及或不敢做的「鼎新」外,她的言談也讓人瞠目結舌——普台灣的天之下,有誰不知,或不承認,她就是現今如假包換的「總統」兼任「三軍統帥」?

除非是非常有自傲的人,或是成長於象牙塔,不識人世疾苦。

聽之彌高,我是感覺,不像會搞笑的柯P,蔡一出現,常常使人皮肉緊繃,在她嚴厲的神氣之下,不管說什麼話,都讓人如入南北極之寒,台灣怎麼變得如斯無趣?

「總統」或「全軍統帥」都是人世最高之職,連帶的,褒或貶都會趨勢南北極。實際社會,一小我登上至高之位時,幾乎都是謹言慎行,並且死力忌諱本身,生怕一有閃失,惹來劇烈品評。

她應該算是沒有得聯合報所說的語言癌,因為她不論是在選前專批馬的國民黨一無可取,或就任後在勞資兩方之間扭捏,所有言談都合乎現下台灣國語的語法,也沒有那些「所謂的……」、「做……的動作」、「這一塊(部分)那一塊(部份)」「……的話」等病徵,她是伶牙俐齒這一品級翻譯只是沒讀過心理學或說話學的我,真搞不懂為何要常常把「我是…」、「身為……」總統、全軍統帥掛在嘴角?這口頭禪不免難免太沉重了吧?