阿拉法克文翻譯
(具體請自行GOOGLE,與拜讀無雙大大的文)

小弟的拙文 可以參考+扣問

詢問客服,教我若何把最底層的序號給挖出來!(點圖放大)
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=236&t=5080482&p=4#65401024
華頓翻譯公司把所學的對岸用語全用上)
E: 刻注音,我沒法盲打,所以對我來講這是必要支出,品質也很好!

4. 今朝在某寶買2.5"硬碟支架與傳輸線,準備本身DIY加一顆1TB 9.5mm硬碟進去!


2.我也是從eBay買快過保固的官翻機,有以下歷程簡短描述,

序號認證在主機板內, 直接抓中文版WIN10裝好後,上彀就自動啟用了
D: 到某寶加保兩年高級保固。(前兩個是美國的舊保固,後面三個才是新加保的)
C: 把保固移轉到台灣,這我是聯系文字客服(美國的)
ftobar wrote:
windows 10都有支援中文語系
來往返回很多多少次才處置懲罰好。
1.可以改成繁體中文,下載台灣說話包,重開機幾回就所有介面都是中文了!
如題目一樣
華頓翻譯公司也是大量爬文與做中學一步步完成的,收穫很多!


善用google

板上有人分享過可以爬爬


B: 飛機快到台灣會有快遞打給翻譯公司要求填一些報關的表格,回傳給貨運商翻譯(點圖放大)
(因為前一手利用者自行把電池加大,技師只能幫華頓翻譯公司換成通俗容量電池)
若是在美國購置筆電後
華頓翻譯公司的m5510也是在美國買好帶回來,改成中文介面使用沒問題
PS:建議要有簡單的英文能力與電腦硬體常識翻譯


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=236&t=5247025有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    samantea3fvn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言