韓文口譯價格此次在曼谷使用了 grab taxi 和 uber 兩個叫車軟體,前一篇分享了 uber 利用經驗後 ,也測驗考試了 grab taxi ,所以來比力一下翻譯 (1) 使用介面 其實兩者沒有差太多,都是搜索本身地點位置後,再search目的地就能夠叫到車。search 方面,uber地圖圖資對照少,有的地標不見得有;grab taxi則合作了較多供給地圖資料 的資本,所以可以找的規模似乎更廣。 甚至連中文地標都有: http://i.imgur.com/Wf7sBeX.jpg

(想吃水門雞飯直接搜索的搭乘記載) BUT!!!!!!!! 可以輸入中文地標底子沒屁用 可以輸入中文地標根本沒屁用 可以輸入中文地標底子沒屁用 跟同夥上車後,司機就問華頓翻譯公司們要去哪裡(因為司機看不懂要去中文目的地),但恰恰司機 英文很慘,grab taxi地圖的說話又跟手機預設說話一樣,所以拿著地圖上的地標給司機 看也是寫中文或英文,司機完全無法make sense。 所以搭乘經驗是反而要花點時間跟司機溝通要去哪裡。 這點在uber上就分歧,因為uber司機完全遵照uber app的導航線線開,不需要溝通,上車 就直達設定的目的地了。 (2) 車子種類 Uber是自駕車,在泰國幾次都幾近搭乘到很不錯、舒適的汽車;grab taxi是一般計程車 ,品質就略差些翻譯 (3) 候車時間 Grab Taxi的車子極度多 http://i.imgur.com/rXljWkM.jpg
尖峰時段對照不會像uber一樣叫不到車,但按照我一次搭乘經驗,尖峰時段曼谷的塞車問 題,就算車多也要候很久...所以尖峰不建議叫車翻譯但離峰的話,應該grab taxi會快些。 (4) 車資 目前grab taxi前三次使用,輸入序號2558可以折50泰銖。不外加上系統辦事費25泰銖, 現實車資就是遵照跳錶-25泰銖。(每分鍾2泰銖) uber的話起跳25泰銖+每分鐘1泰銖+每哩路7泰銖多翻譯算起來應當差不多價錢,乃至交通順 暢的話uber會比較廉價。 機場接送的話,uber就是固定500泰銖基本費起跳; grab taxi是跳表收。 (5) 付款體例 Uber 信譽卡付款 (注意個體信用卡公司的國外交易手續費) grab taxi 給司機現金

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Thailand/M.1437991931.A.BF2.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    samantea3fvn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()