葡萄牙語口譯

譯者主體性與說話生態 / 齊嵩齡

A Hybrid Translation from Two Source Texts: The In-Betweenness of a Homeless Orphan/ Hung-Shu Chen

第八卷 第二期
Volume 8 Number 2
[ 完全版 ]
以下文章來自: http://blog.udn.com/trjason/30842675有關翻譯 翻譯問題接待諮詢華頓翻譯社

文章標籤
翻譯社

57-88

Telling the Story Again: Translation and Adaptation/ Pei-yun Chen

31-56

1-30

兩個源文之下的混種翻譯:居間游移的無家孤兒 / 宏淑

Review of The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation / Yu-Hsuan Hsu

Entire version
     
研究論文 121-140
141-174
 
訪談 175-200
 
書評   中東歐文學翻譯巨匠─評The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation  / 徐裕軒 201-208
論壇  

An Innovative Approach to Teaching News Trans-Editing/ Chi-Yuk Lim Posen Liao

新聞編譯課程之創新研究 / 林紫玉 廖柏森

Examining Patent Translation from a Paratextual Perspective/ Yvonne Tsai

北內 翻譯貝爾文翻譯

The Current State and Future Prospects of Teaching Second Foreign Language Translation in Taiwan

從側文本概念切磋專利翻譯 / 毓芬

Aspects of Translation: An Interview with Leo Tak-hung Chan / Te-hsing Shan

 

翻譯面面觀:陳德鴻教授訪談錄 / 單德興

Confucius Translated 翻譯公司 and Filial Piety in Transwriting: Early Missionaries’ Translations of the Xiaojing/ Feng-Chuan Pan

89-120

臺灣第二外語翻譯之教育、成長現況及挑戰論壇

翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

把故事再說一次:翻譯與改編 / 陳佩筠

Translators’ Subjectivity and Linguistic Ecology/ Song-ling Chyi

翻孔子、譯孝道: 以初期 翻譯《孝經》翻譯為例反思西方漢學的定位 / 潘鳳娟

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
209-228