阿拉巴馬文翻譯

    不管若何,看到本身作品的英文譯本很新穎。若是您恰好是個非台灣 翻譯出書業者,正在找快節奏、充溢著瘋狂情節與狡計的推理小說的話,《接待惠臨康堤紐斯大飯鋪》會是個好選擇 翻譯社

    You may download the latest version of Books From Taiwan here. There are some quite interesting books. 
http://booksfromtaiwan.tw/…/Books%20from%20Taiwan%20Issue%2…

    Interesting is that the English translation of The Grand Candidius Hotel here reads catchier and smarter than the Chinese original, like somewhat a NY Bestseller. An illusion is that if this English novel being translated into Chinese, it will be a big hit. Allow me to cite a few paragraphs:

    But Prosecutor Wang Chun-Ying was in no mood to listen to hymns or heartbeats. As his department-issue car sped along the highway around the lake 翻譯公司 Wang cursed himself for the bad decisions he’d made since last night.

    Perhaps I should try to circulate this document in the next WTO meeting as a room document 翻譯公司 so I can immediately reach 169 markets once.

    最近一期的Books From Taiwan可以下載,裡面有良多有趣的台灣作品。也許我應當要在WTO會議發一下,一下就能夠觸及169國的市場。
http://booksfromtaiwan.tw/…/Books%20from%20Taiwan%20Issue%2…


    The name of the case alone indicated that it would be dangerously complicated. There would be political factors and big money, the public and the press. It might cause ripples beyond the local, up to the seats of national power. And it just had to happen on the first of January, 2016, when his wife and son were away in Japan 翻譯公司 and Wang had arranged four days of uninterrupted leave for himself. It should have had nothing to do with him, if only that silly bitch from Fung Section hadn’t broken her leg at a New Year’s Eve party. What was she doing going to New Year parties at her age? Better if she’d broken her damn neck. And how did she know about Wang and Chia-Fen? Had she seen them at a motel? Had Chia-Fen told her?

    The Candidius has everything a five-star hotel ought to have: comfortable rooms, good service 翻譯公司 in-house spa, excellent cuisine and a quality wine list.…Yet beyond that, the hotel is a dreamlike creation tucked away in the last patch of untouched scenery in Taiwan’s central mountains. It perches on a two hundred-foot cliff above the blue waters of a perfect alpine lake, its two pure white wings outstretched like an angel’s, embracing every shade of blue and green. You will scarcely mind the hundreds of stone steps you have to descend, when you find yourself immersed in nature on the narrow pathway between the cliff and the edge of the lake. What is that lapping, rustling 翻譯公司 blowing sound? It is the ancient hymn of the forest. It is the drumming of this island’s heartbeat.

    If you happen to be, or to know 翻譯公司 a non-Taiwan publisher looking for a mystery story in a quick tempo and full of crazy intrigues, The Grand Candidius Hotel will be the one you should take a look.

    Not bad, right?

    很歡快看見拙著《歡迎惠臨康堤紐斯大飯店》入選文化部Books From Taiwan計畫,據我所知,該計畫目在於推行台灣創作 翻譯社因此在本期 翻譯Books From Taiwan中,除小弟個人簡介外,還有一小段《接待光臨康堤紐斯大飯館》的節譯。

    It is a pleasure to know my novel  The Grand Candidius Hotel (歡迎惠臨康堤紐斯大飯店)* is selected as one of the Books From Taiwan. As to my understanding, Book From Taiwan is a government-sponsored program aiming at promoting Taiwanese books to the international market. Therefore I have my photo 翻譯公司 a well refined one, published here, together with some personal introduction in English and some parts of the novel being translated in English.。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

    “Shooting death of the Chairman of the Board of the Grand Candidius Hotel.”