祖魯語翻譯

因應全球化趨向,國內店家為了吸引各國觀光客上門,城市在菜單及目次上印有多國語言,方便國外顧客點餐、選購,不外卻經常出現超「落漆」 翻譯英文翻譯,讓人看了啼笑皆非 翻譯社有網友分享一張菜單,對店家翻譯金針菇 翻譯英文百思不得其解,沒想到突然刹時秒懂,超爆笑的答案讓眾人看完全笑噴。

一名女網友在「Dcard」分享一張菜單,默示每一樣餐點都有英文,看上去基本上都一目了然,惟獨金針菇的英文寫著「Tomorrow see」讓她看完後一頭霧水,不外一個刹時,她突然秒懂,直呼「有吃金針菇的人就知道,明天見。」

台北免留車此文一出,立即引發網友熱議,很多人看完後笑噴,紛纭留言暗示「哈哈我笑到無法自拔」、「因為金針菇沒法消化,所以隔天大號時會拉出如出一轍的工具」、「怎麼進去就怎麼出來跟你Say hello」、「我看完笑翻,店家太有才了」。台北免留車

▲店家神翻譯金針菇,網友全笑翻 翻譯社(圖/翻攝自Dcard)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯除此,有網友示意,美國社交網站「9GAG」曩昔曾整理出「15個最爆笑的失敗菜單翻譯」(15 Funniest Menu Translation Fails Ever),此中「乾爆鴨子」翻成「Fuck the duck until exploded」(X鴨子直到爆炸)、「腸旺煲」翻成「Wang had to burn」(王師長教師必需燃燒)最使人印象深入。

▲曩昔曾呈現不少爆笑的英文翻譯,讓不少人印象深入。(圖/翻攝自Dcard)

台北免留車糊口中心/綜合報導

台北免留車


本篇文章援用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=314837&ProjectID=905