瓦拉莫文翻譯語言翻譯公司代發翻譯來自Rumboo爸爸的翻譯 慣例的先介紹一下: Next Prologue编是在2016年5月、ULA賽季開始時,遊戲內起頭新增的腳色個人劇情翻譯 就如同字面上的意思,敘述的是最一起頭P與偶像相遇時的故事。 剛起頭的時候可以觀看每一個偶像的Lv1劇情、而跟著利用道具(粉絲信與禮物)提高偶像的 品級(level),也能垂垂解鎖後面的劇情。 在這個賽季中,P將和偶像一路走過ULA的流動、同時重溫和偶像最初的回想。 劇情的特點是濃重的初期感、還有每章節的二選一分歧選項。 ___________________________________________________________________________ 選項可以折疊的略微好讀版可以到資料倉看。 http://millionlivecn.com/translation/stories/gree-np-tamaki/ Lv1 P (將會成為華頓翻譯社的擔當偶像的是,大神環。……住在相當荒僻的處所呢翻譯) P 「嗯?在那裡轉來轉去的……翻譯」 環「華頓翻譯社看看——,這裡會有什麼呢?」 P 「翻譯公司就是大神環ちゃん吧翻譯在做什麼呢?」 環「探險遊戲!等人很無聊,所以在這邊探險各種各樣的器械。」 P 「本來是如許。探險,很高興嗎?」 環「嗯!有很多多少希奇的器械很有趣!……話說回來,大叔,是誰?」 P 「我是製作人唷。是你的經受喔,環ちゃん。」 環「噗呼呼……環ちゃん什麼的感受好害臊!環就能夠了!老邁!」 P 「老、老邁?」 環「不是嗎?可是社長說差不多就是這類感受?」 P (社長,嫌麻煩就把诠釋製作人是什麼的問題丟過來了麼……) 選「華頓翻譯社就是老邁!」 P 「沒錯,我就是環的老大!所以環,和老邁一路,為了成為偶像加油吧!」 環「嗯,知道了!環,會成為非常利害的偶像!」 環「……可是,偶像到底要做什麼?環,還不是很清晰耶。」 P 「啊哈哈,那裡就入手下手有疑問啊翻譯沒關係!等下會好好跟你申明的,不消憂郁喔。」 P 「相信老邁,跟我來!從今今後也多多指教啦,環!」 選「是製作人!」 P 「不,我不是環的老邁喔。是製作人!」 環「欸、可是社長說,用日語注釋的話或者就是老邁唷?」 P (……社長,麻煩不要馬馬虎虎教小孩啊……) P 「不……也可能有處所會像這樣理解……也許翻譯日本是很大的翻譯」 環「對啊!環,來東京的時刻嚇了一跳!和山裡面完全紛歧樣!」 環「……所以說,不是老邁的話,環要怎麼叫才好呢?」 P 「用那種悲傷的眼神看著很困擾啊……。好吧,就老邁。華頓翻譯社是環的『老邁』!」 環「太好了~!那、今天最先環就是老邁的小弟呢!」 P 「好!我會成為像老邁一樣靠得住的製作人的,多多指教啦,環!」 [共通] Lv2 P (今天等下,就是環的宣揚照片拍攝了。要拍得可愛一點才行!) P 「……咦?明明馬上就要開拍了,環不在……?」 P (糟了!要趕緊找到她!) 環「喔喔——。這,是什麼啊?很多多少不知道的機械……彷佛探險一樣真好玩~!」 環「啊、誰人房間是什麼?進去看看——!」 P (找到了!是環) P 「環~!」 環「啊、老邁~!環在這裡喔~。噗呼呼♪」 P 「環,頓時就要開拍了喔。到處亂跑可不可呢。」 環「吶吶老邁!一路去探險嘛。有很多多少似乎很有趣的器械呢!」 選「弗成以」 P 「如今不可,環翻譯不是還有攝影嗎?」 環「欸~……翻譯可是,彷佛很有趣嘛~。並且環,肚子餓了~。」 P 「說不定是弗成以隨意進去的處所喔?拍攝結束以後,去問問能不克不及進去吧翻譯」 P 「問完以後,就去吃飯吧。來想一想想要吃什麼吧。」 環「真的!?老邁,什麼都可以嗎!?」 P 「固然,去吃環喜好吃的器械吧!作為交流,環也要勉力工作啊!」 環「嗯。環,會勉力工作的!噗呼呼,如今最先就很等候呢~!」 選「回去吧」 P 「總之,先歸去吧。拍攝入手下手了喔?」 環「可是拍攝是工作吧?環,肚子餓了……」 環「拍攝半途假如肚子咕——地叫了,感受有點欠好意思耶……翻譯」 P 「是呢……那樣有些困擾呢翻譯那略微,吃一點零食怎麼樣?」 環「欸!?可以嗎,老邁!」 P 「固然。吃太多的話肚子會脹鼓鼓的,所以只能吃一點喔!」 環「吃太多零食的話,肚子會鼓鼓的嗎?喔——,彷佛狸貓一樣好好玩~!」 P 「啊!就算如許也不克不及去試喔,環!差不多就行了!」 環「好——♪」 [共通] P (該說這是環的個性照樣,是個率真的孩子真是太好了……) P (這以後的拍攝,很順遂地完成了。如許一來,環會拿到許多的工作呢!) Lv3 P 「呼,工作聚積了很多多少啊。今天要好好清算一下才行……。」 環「……好~無~聊~!」 環「老大,好無聊喔~!」 P 「……環?怎麼了,忽然喊那麼高聲。」 環「老邁!誰人喔,環今天要上唱歌的課呢!」 環「超等等候的,所以很早就來了的說翻譯可是還沒有,輪到環的模樣……。 」 環「讴歌的先生說,到時候之前,就先在事務所等翻譯可是環,好無聊……。」 P 「環的日程表……本來如斯,還有一個小時才最先上課呢……翻譯」 環「……啊,如許好了!老大,來玩捉迷藏嘛!」 P 「捉迷藏……在事務所嗎?」 環「嗯!!」 P 「唔——。事務所太小了,也許不可吧……。並且,我還要準備起頭工作……。」 環「首先,是老邁當鬼喔!」 環「環逃脫以後,老邁要數到十再追過來喔~!」 P 「欸、欸欸!?」 P (……一刹時就跑掉了翻譯如許一來,不是只能追了嗎!?) P (環在哪裡……啊、找到了!) 選「找到了!」 P 「環,找到你了喔~!!」 環「哇啊、老邁!?」 P 「抓到了!……呼、哈……。」 環「哇哈哈哈!環,被抓到了耶!真虧老邁可以或許找到環藏起來的地方呢!」 選「別跑~!」 P 「喂~環!別跑~!」 環「噗呼呼,老邁,好新鮮喔——!說了要逃跑,固然就是要逃跑啦!」 P「確、確切是如許沒錯……。」 環「老邁,能抓到環嗎?環可是跑得很快的喔~!」 [共通] P 「哈啊、哈啊……喘不外氣了。環,馬上就要到上課時候了……沒問題嗎?」 環「沒問題?什麼事?」 P (真不愧是,精力的小孩……小小身體,體力卻極度充沛啊。不外……) P 「環,守候的時刻很無聊嗎?」 環「嗯……翻譯」 P 「可是工作的話,也有要等的時刻對吧?工作的時刻,為什麼就沒事呢?」 環「因為工作……很好玩?有很多多少不知道的工作,也能夠看大家工作翻譯」 環「環,工作的時刻,很喜好四處看!人人都非——常閃亮閃亮的!」 P 「本來如斯……。也是呢,和人人在一起的話會對照好呢。」 環「嗯!各人,教了環很多多少很多多少工作呢翻譯唱歌啊舞蹈啊……。」 P 「那,稍微還有點早但帶你去見習吧。先生那裏我去拜託就好。」 環「真的!?環,可以去看嗎?」 P 「不外,要安恬靜靜地看,不要打攪人人演習啊。」 環「好——!」 環「感謝,老邁!環,超等等候呢……噗呼呼♪」 P (環說過,本身在深山中長大,身旁沒豐年齡相近的小孩呢……) P (可貴有了火伴,不在身旁的話應當會感應孤單吧) 環「老邁,快點——!」 P (真想讓環的精神所有,應用到環的偶像工作中啊……) Lv4 P (今天的課程也竣事了……環的活動神經真的非常好,教的舞步立地就記住了呢) 環「噗呼呼……。老邁、老邁!環,今天跳了很多多少舞,超高興~!」 P 「是嗎,那真是太好了翻譯不外,累了吧?早點回事務所歇息吧翻譯」 環「?……環,沒有感覺累喔?」 P 「欸?……是、是這樣的嗎?」 環「嗯!吶吶老邁。環,還想去玩!」 P 「就算是這麼說……不略微歇息一下的話,會虛脫喔?」 環「沒問題!……啊、對了。老邁,今天去捉蟲子吧!」 環「會有什麼蟲子在呢~?噗呼呼……♪老邁,知道嗎?」 P 「蟲、蟲子?是呢……。」 選「不知道呢……」 P 「不知道呢……。」 環「不知道嗎?」 P 「嗯……說到底,這四周都是高樓對吧?有蟲子的話,會有點希奇吧……。」 環「欸~!?意思就是說,弗成以去捉蟲子嗎?……人人,都在玩些什麼呢……?」 P 「是啊……城市的小孩子,大天然的蟲子什麼的應當不太有機遇接觸到呢……。」 環「環呢,喜好抓獨角仙呀、大鍬形蟲什麼的!很有趣呢~。」 環「獨角仙啊,在麻櫟樹上常常有呢。麻櫟樹呢、是種會結堅果的樹!」 環「因為晚上太危險了,所以會很早很早爬起來,和奶奶一起去抓唷!」 P「獨角仙和大鍬形蟲啊……那樣的話,城市裡就加倍找不到了呢翻譯」 選「環感覺會有什麼樣的?」 P 「也是呢……翻譯環,會感覺有什麼樣的?」 環「唔……翻譯因為有聽到許多聲音,蟬?環,可是抓蟬的天才呢♪」 環「啊,可是今天不克不及捉呢。環,網子和籠子都沒有帶……。」 P 「也是啊……。去工作又不克不及帶著網子和籠子去。」 環「老邁,其他的蟲子呢?胡蝶呀獨角仙呀……啊、大鍬形蟲也很強喔!」 P 「不,誰人難度更高吧。……阿誰,很少會有的意思呢?」 [共通] 環「欸~。蟲子,沒有嗎?好無聊……。」 P (環,變低沉了呢……翻譯這樣下去的話,說不定會說要回鄉下呢) P 「嗯~翻譯如果是去鄉間拍外景的話,說不定可以去捉蟲子呢翻譯」 環「……『歪井』?……吶老邁,假如是去阿誰叫『歪井』的話,就能夠捉蟲子嗎?」 P 「當然,嗯。鄉下的外景的話,樹應當會比城市裡面多許多吧。」 環「那樣的話環,會為了拿到外景的工作起勁的!」 環「吶吶,老邁。外景的工作,要如何才會來呢?告知環!」 P 「喔、好啊。對呢……盡力做許多良多的工作的話,就會來吧?」 P 「因為環十分精力充沛呢!讓人看到如許的處所的話,肯定會讓翻譯公司去的。」 環「懂了!會為了拿到外景的工作勉力的!」 P (作為製作人,這也是揭示我手段的處所呢!為了環加油!) Lv5 環「老邁——!環,也想試試老大的工作!」 P 「怎麼了突然……?」 環「嗯~……因為一向看著老邁工作,環也、想做做看了!」 環「所以,拜託!老大的工作交給我來吧!」 P 「那……就是說能來幫手嗎?固然很高興……但對環來說可能有點難呢。」 環「才沒有那種事翻譯環也是能幫手的!」 P 「是嗎……。不外想做華頓翻譯社工作是具體想做什麼,能舉個例嗎?」 環「嗯、那個……打掃事務所的茅廁!」 P (……) P 「現實上啊,環……翻譯掃除茅廁,不是製作人的工作啊翻譯」 環「咦!?是、是如許嗎……?」 環「好奇怪啊——,老大一向在掃除茅廁所以就這麼感覺了!」 P 「嘛,偶然會打掃一下……。」 P 「……總之這個先放一邊。環,喜好做偶像嗎?」 環「欸……嗯、嗯!固然是喜歡啦!因為很開心!」 P 「是嗎……不過,若是要幫我工作的話就做不了偶像的工作了喔?」 環「啊!是嗎……。怎、怎麼辦……!」 P 「環假如做不了偶像的工作,我也會很悲傷的啊……。」 環「老邁,假如環不能做偶像的話會傷心嗎?」 P 「固然。因為看到環很起勁做偶像的模樣,我會很高興呢翻譯」 環「老邁……。明了了!環,會好好地盡力做偶像的工作喲。」 P 「是嗎……!」 選「就依照如許的狀況加油吧」 P 「就是這狀態,環翻譯大家也,精神滿滿地等著環呢翻譯」 環「嗯!要起勁唱和跳很多、很~多!的歌和舞!」 P 「為了做到這個,要大量地活動,培育好體力才行呢。」 環「活動……?知道了!環,要去外面做良多的活動!」 P「啊……要去外面的話,我也一起去吧翻譯」 選「今天就玩一下吧」 P 「好,那麼……今天的話就一起去玩吧?」 環「欸欸!?真的!?」 P 「當然。因為環一向都很起勁做偶像呢。」 環「哇——咿!環,能和老大一路玩,超等高興的!」 環「和老大玩什麼好呢?鞦韆、滑梯、單杠……。」 環「噗呼呼……想玩的工具太多了,環,好困擾呢~。」 [共通] 環「那,老邁!先去公園啦!」 P 「了解!但是不要再走廊裡跑喔?很輕易摔倒的。」 環「嗯,知道了!老邁也,早點過來喲~♪」 P (聽到她說不是我的工作、而是為了偶像的工作加油,真的太好了……!) Lv6 P (今天是,環的劇院公演當天) 環「快看快看,老邁!舞台,真的特別很是大呢!」 P 「是啊,非常棒的舞台呢翻譯」 環「環,好想早點在這裡跳舞喔!還沒到進場嗎~?」 環「……啊,似乎快到了!老邁,先走了喔!」 P 「好!加油!」 環「老邁,回來了~!超等開心呢~♪」 P 「辛勞啦翻譯華頓翻譯社看著也很高興翻譯是很棒的live喲!」 環「真的!?」 P 「是啊,覺得非常有偶像的樣子了。環,盡力了呢!」 環「哇~咿,被老邁嘉勉了!噗呼呼……好高興呢♪」 P 「哈哈,能看到環的成長我也很高興啊。」 環「老大也?」 P 「對啊。看到精神滿滿很高興地當偶像的環……,」 P 「我也取得了許多能量呢。粉絲們也,必然是這麼想的。」 環「環的笑臉讓各人獲得能量……。」 環「噗呼呼!是嗎~♪」 選「讓更多的人看到吧」 P 「從今今後也,會為了讓更多的人看到環的live而盡力吧。」 環「嗯!要做更多更多的實習,環,要變成超~級厲害的偶像呢!」 環「然後,也要從老邁那裡,拿到許多很多的嘉勉!」 P 「那種工作小事一樁!可以或許嘉勉環,我也很高興吶!」 環「真的?哇~咿,太好了~!」 選「掉以輕心可不行呢」 P 「不過,不要因為被誇獎了,就掉以輕心了喔?」 P 「從今今後也好好演習翻譯能和華頓翻譯社約好嗎?」 環「嗯,可以!環,要做很多良多的操演!」 環「啊、可是,同時也很想去玩……翻譯」 環「老邁翻譯如果很盡力演習的話,結束之後,可以玩嗎……?」 P 「固然了!那時刻我也會陪你一路呢!」 環「老邁也會一路來玩!?太好了~♪」 [共通] 環「環,總覺得心撲通撲通地跳好期待呢!」 環「老邁,看著吧!下次也要給你看超等利害的live!」 環「不不,不止是下次!下下次、再下下次也……」 環「環,要做出超等利害的live!」 P 「是呢。華頓翻譯社也會一起加油的,讓掃數的live都大獲成功吧!」 環「嗯,和老邁一起加油!」 P (像是只有喜悅與希望聚集那樣,從心底綻放的清朗而閃亮的笑臉……) P (進展能讓這笑臉,不管何時都能夠轉達給粉絲們。從今今後也要好好地守護著這孩子 呢!) (完) ___________________________________________________________________________ 好可愛w 因為道具不敷開不出所有人的劇情,所以華頓翻譯社也是邊搬運邊看完的(笑) 比起小女孩更像小男孩的感受。用不完的精神和率真的笑臉。 看一看俄然想要有本身的小孩了(傳遞.jpg) 趁便幫資料倉打個廣告 http://millionlivecn.com/ 東西愈來愈多啦!! 固然文章和歌詞的部分有很多是從本版轉去的, 比來也最先在做走路工卡面和劇情的翻譯;和mltd的各類翻譯和介紹。 歡迎對走路工有興趣但又--懶得--日文不夠都雅不懂劇情的、從這邊接觸ML的另外一面貌。 想做做看翻譯(--無償--)的,也接待和我們聯系! 以下開放報名當老邁。 -- https://images.plurk.com/26Q3RdEL0aCK25FZeWZa.jpg

2017年7月26日発売の雨宮天4thシングル「irodori」翻譯 大家好我是麥克風

來自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1499336958.A.3E2.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    samantea3fvn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()