優質翻譯社語言翻譯公司

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

▲史嘉蕾喬韓森演出知名腳色「黑孀婦」(圖/達志)

▲▼史嘉蕾喬韓森與法籍夫婿達瑞克(圖/達志)

片子「戀愛不消翻譯」(Lost in Translation)女星史嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson)大多時候都待在法國陪老公,現在將在美食之都巴黎開副業:爆米花美食店翻譯31歲的史嘉蕾喬韓森除演歌兩棲,目前還將親手為店內顧客辦事翻譯

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

娛樂中間/綜合報道

▲史嘉蕾喬韓森副業兼賣爆米花(圖/達志)

發言人說,Yummy Pop於22日試賣後將會進行「閉關」期,「好在盛大開幕前憑據顧客反應做出微調」。按照比來研究陳說,法國首都迩來吹起受美國影響的飲食風潮,從早午飯、咖啡店到漢堡等,約70%的餐廳菜單都有「美」食蹤影。正式揭幕日期應該會在年末前。

史嘉蕾的機會算得相當準。

夫妻倆進展,如果他們有鹹有甜的爆米花口胃大受接待,將在其他地址開設分店。

法新社報道,根據談話人表示「Yummy Pop」22日在巴黎瑪黑區(Marais district)開張時,這位「肌膚之侵」(Under the Skin)影星將端上她最愛的松露、帕馬森起司等口味爆米花翻譯柯夢波丹(Cosmopolitan)網路版報道,Yummy Pop這家爆米花店是史嘉蕾和她法籍夫婿、告白主管達瑞克(Romain Dauriac)的心血結晶。

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=191459有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow